Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Francouzsky - My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyFrancouzsky

Kategorie Volné psaní - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo...
Text
Podrobit se od Caro1234
Zdrojový jazyk: Rusky

My, tol'ko tcho, vernulis' iz nachivo otpuska na more, v Maine, poetamy ya ne tak dolgo tebe napissal "courriels" s "pièces jointes".
My, nakonets, priekhali !


My seitchas doma, no, y menya est' 180 "e-mails", eto mnogo trud ! Ya vsio taki, sdelayu vsio, tcho vozmozhno tchoby delat' tvoiou zhizn' bolee stchastlivaya.


P.S.
o, udaryaemy, proiznosit'sya = ô
o, net udaryaemy, proiznosit'sya = a
Poznámky k překladu
Mon cousin apprend le russe et j'aimerais bien comprendre ce qu'il m'écrit.

Merci pour votre aide

Carole Godin

Titulek
lettre cousin
Překlad
Francouzsky

Přeložil michelle1
Cílový jazyk: Francouzsky

Nous sommes à peine revenus de nos vacances à la mer, dans le Maine, c'est pourquoi je ne t'ai pas écrit de "courriels" avec "pièces jointes".
Nous sommes, enfin, arrivés !
Nous sommes, à présent, à la maison, mais j'ai "180 mails", c'est beaucoup de travail ! Toutefois, je ferais tout mon possible pour que ta vie soit plus heureuse.

P.S. : "o" accentué, se prononce : Ô
"o" non accentué, se prononce : a
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 14 září 2008 22:23