Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Benim derdim bana yeter birde sen vurma Bahar...
Text
Podrobit se od nourah
Zdrojový jazyk: Turecky

Benim derdim bana yeter birde sen vurma
Bahar gitti fırtınalar eser başımda

Gülüm gülüm yetmez ölüm ben ölürüm vay
Etme gülüm, gitme gülüm ben ölürüm vay

Aşkın beni bir gül gibi soldurdu her gün
Yaralı bir ceylan gibi öldürdü her gün

Titulek
My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Překlad
Anglicky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky

My pain is enough for me, please don't hit me anymore
Spring has gone, storms blow on my head

My rose, my rose, death is not enough, I die
Don't do my rose, don't go my rose, I die

Your love made me fade like a rose every day
It killed me like a wounded gazelle every day
Naposledy potvrzeno či editováno Chantal - 1 říjen 2008 12:47