Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Italsky - CV Technique

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyItalsky

Kategorie Dopis / Email - Počítače / Internet

Titulek
CV Technique
Text
Podrobit se od Fiore4
Zdrojový jazyk: Francouzsky

A travers mes missions, j'ai développé des expériences métier variées, des méthodologies de gestion de projets, une vision transverse du cycle de vie logiciel (de la rédaction des spécifications fonctionnelles à la mise en place des procédures de maintenance en passant par les cycles de tests, la rédaction de cahier des charges et la définition d'architectures) et surtout une capacité d'adaptation aussi bien en termes d'environnements que d'interlocuteurs.

Force de proposition, passionné, pragmatique, esprit d’équipe, sens du service.
Poznámky k překladu
C'est pour un CV en anglais.

Merci à tous.

Titulek
CV Tecnico
Překlad
Italsky

Přeložil Maybe:-)
Cílový jazyk: Italsky

Attraverso le mie missioni, ho sviluppato diverse esperienze, metodologie di gestione dei progetti, una visione trasversale del ciclo di vita del software (dalla redazione delle specifiche funzionali all'attuazione delle procedure di manutenzione passando per i cicli di prove, la redazione di capitolati d'oneri e la definizione delle architetture) e soprattutto una capacità di adattamento sia in termini di ambienti che di interlocutori.

Forza propositiva, appassionato, pragmatico, spirito di squadra, senso del servizio.
Poznámky k překladu
La traduzione è rigorosamente letterale.
L'incidentale "soprattutto", in italiano, potrebbe anche andare fra due virgole.
Nell'ultima frase si poteva anche scrivere "Dotato di forza..." per legare meglio le caratteristiche personali descritte, oppure "Forza propositiva, passione, pragmatismo,..."
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 8 únor 2010 12:27