Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Italiano - CV Technique

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésItaliano

Categoría Carta / Email - Ordenadores / Internet

Título
CV Technique
Texto
Propuesto por Fiore4
Idioma de origen: Francés

A travers mes missions, j'ai développé des expériences métier variées, des méthodologies de gestion de projets, une vision transverse du cycle de vie logiciel (de la rédaction des spécifications fonctionnelles à la mise en place des procédures de maintenance en passant par les cycles de tests, la rédaction de cahier des charges et la définition d'architectures) et surtout une capacité d'adaptation aussi bien en termes d'environnements que d'interlocuteurs.

Force de proposition, passionné, pragmatique, esprit d’équipe, sens du service.
Nota acerca de la traducción
C'est pour un CV en anglais.

Merci à tous.

Título
CV Tecnico
Traducción
Italiano

Traducido por Maybe:-)
Idioma de destino: Italiano

Attraverso le mie missioni, ho sviluppato diverse esperienze, metodologie di gestione dei progetti, una visione trasversale del ciclo di vita del software (dalla redazione delle specifiche funzionali all'attuazione delle procedure di manutenzione passando per i cicli di prove, la redazione di capitolati d'oneri e la definizione delle architetture) e soprattutto una capacità di adattamento sia in termini di ambienti che di interlocutori.

Forza propositiva, appassionato, pragmatico, spirito di squadra, senso del servizio.
Nota acerca de la traducción
La traduzione è rigorosamente letterale.
L'incidentale "soprattutto", in italiano, potrebbe anche andare fra due virgole.
Nell'ultima frase si poteva anche scrivere "Dotato di forza..." per legare meglio le caratteristiche personali descritte, oppure "Forza propositiva, passione, pragmatismo,..."
Última validación o corrección por Efylove - 8 Febrero 2010 12:27