Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-이탈리아어 - CV Technique

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
CV Technique
본문
Fiore4에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

A travers mes missions, j'ai développé des expériences métier variées, des méthodologies de gestion de projets, une vision transverse du cycle de vie logiciel (de la rédaction des spécifications fonctionnelles à la mise en place des procédures de maintenance en passant par les cycles de tests, la rédaction de cahier des charges et la définition d'architectures) et surtout une capacité d'adaptation aussi bien en termes d'environnements que d'interlocuteurs.

Force de proposition, passionné, pragmatique, esprit d’équipe, sens du service.
이 번역물에 관한 주의사항
C'est pour un CV en anglais.

Merci à tous.

제목
CV Tecnico
번역
이탈리아어

Maybe:-)에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Attraverso le mie missioni, ho sviluppato diverse esperienze, metodologie di gestione dei progetti, una visione trasversale del ciclo di vita del software (dalla redazione delle specifiche funzionali all'attuazione delle procedure di manutenzione passando per i cicli di prove, la redazione di capitolati d'oneri e la definizione delle architetture) e soprattutto una capacità di adattamento sia in termini di ambienti che di interlocutori.

Forza propositiva, appassionato, pragmatico, spirito di squadra, senso del servizio.
이 번역물에 관한 주의사항
La traduzione è rigorosamente letterale.
L'incidentale "soprattutto", in italiano, potrebbe anche andare fra due virgole.
Nell'ultima frase si poteva anche scrivere "Dotato di forza..." per legare meglio le caratteristiche personali descritte, oppure "Forza propositiva, passione, pragmatismo,..."
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 8일 12:27