Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Italsky - Welcome to my daydream: ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRuskyRumunskyItalskyDánskyBulharskýHolandskyŠvédskyPolskyNorskySrbskyLitevštinaFrancouzskyBrazilská portugalštinaŠpanělskyHebrejskyŘeckyNěmeckyLatinština
ChorvatskyEsperantemTureckyČínsky (zj.)UkrajinskyMakedonskyČeskyBosenskyČínskyMaďarskyThaiština

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Umění / Tvořivost / Představivost

Titulek
Welcome to my daydream: ...
Text
Podrobit se od salimworld
Zdrojový jazyk: Anglicky

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Poznámky k překladu
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titulek
Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Překlad
Italsky

Přeložil alexfatt
Cílový jazyk: Italsky

Benvenuti nel mio sogno ad occhi aperti: "Antico art rock d'avanguardia dall'Iran"
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 18 červen 2011 10:39