Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - go following

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyBulharskýŠpanělskyItalskyTureckyPolskyBrazilská portugalštinaNěmeckyRuskyDánskyRumunskyŠvédskyEsperantemSrbskyNorskyPortugalskyČeskyŘeckyČínsky (zj.)Maďarsky

Tento překlad náleží k projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titulek
go following
Text
Podrobit se od ngoglobaal
Zdrojový jazyk: Anglicky

go following
Poznámky k překladu
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titulek
Suivre
Překlad
Francouzsky

Přeložil elifrancophile
Cílový jazyk: Francouzsky

Suivre
Poznámky k překladu
You can also say "abonne-toi à"

Admin's note : accepted although it is breaking our rule #[4] (the exception confirms the rule)
This became quite idiomatic as an expression, as it is used in many websites of the same kind, moreover the source-text doesn't break rule [4]
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 16 srpen 2012 01:16