Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - go following

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyBulharskýŠpanělskyItalskyTureckyPolskyBrazilská portugalštinaNěmeckyRuskyDánskyRumunskyŠvédskyEsperantemSrbskyNorskyPortugalskyČeskyŘeckyČínsky (zj.)Maďarsky

Tento překlad náleží k projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titulek
go following
Text
Podrobit se od ngoglobaal
Zdrojový jazyk: Anglicky

go following
Poznámky k překladu
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titulek
Segui
Překlad
Italsky

Přeložil Vesna J.
Cílový jazyk: Italsky

Segui
Poznámky k překladu
The imperative mood (segui) is more commonly used than the infinitive (seguire).
Naposledy potvrzeno či editováno alexfatt - 17 srpen 2012 16:10