Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Rusky - go following

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyBulharskýŠpanělskyItalskyTureckyPolskyBrazilská portugalštinaNěmeckyRuskyDánskyRumunskyŠvédskyEsperantemSrbskyNorskyPortugalskyČeskyŘeckyČínsky (zj.)Maďarsky

Tento překlad náleží k projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titulek
go following
Text
Podrobit se od ngoglobaal
Zdrojový jazyk: Anglicky

go following
Poznámky k překladu
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titulek
почитай
Překlad
Rusky

Přeložil downshifter
Cílový jazyk: Rusky

почитай
Poznámky k překladu
подпишись на твиты
Naposledy potvrzeno či editováno Siberia - 10 září 2012 19:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 září 2012 17:12

Bendek
Počet příspěvků: 10
подписаться на твиты is wrong translation. We do not add words that we know about but are not in the original.

подписаться на твиты would mean subscribe to tweets.

10 září 2012 19:06

Siberia
Počet příspěvků: 611
Bendek,

"go following" would mean "иди следуй". No sense.
So we can't translate this literally into Russian. Though we can convey the meaning using other words.

Downshifter did a great job actually. I only changed her translation to "Почитай" because the official Twitter FAQ in Russian uses it for the "Follow".

As you can see Twitter translators also used another word, as "to follow" can not be translated as "to read" generally.

11 září 2012 02:04

Bendek
Počet příspěvků: 10
No! you are wrong! Follow means следи and my translation was right!

go followıng you can also translate into a long way like this иди следующее