Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Francouzsky - СВЯЗЬ ЧУВСТВ

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyFrancouzsky
Požadované překlady: Iné jazyky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
СВЯЗЬ ЧУВСТВ
Text
Podrobit se od petya
Zdrojový jazyk: Rusky

Сказать: скотина ты, любимый,
Но не вернуть тех слов обратно,
Что так жестоко и непоколебимо
Хранить ту боль, быть одинокой.
Poznámky k překladu
НА "ЧЕРНОГОРСКИЙ ЯЗЫК"
ОЧЕНЬ НУЖЕН ПЕРЕВОД ЧЕТВЕРОСТИШЬЯ ПОЖАЛУЙСТА

<Admin's remark> Text to be translated into MONTENEGRIN language.

Titulek
RELATION AMOUREUSE
Překlad
Francouzsky

Přeložil svajarova
Cílový jazyk: Francouzsky

Dis: salaud, mon amour,
Mais ces mots ne se retournent pas,
Pourquoi si cruellement et fermement,
Tiens ta douleur, et veux rester seul
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 17 září 2014 13:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 září 2014 09:44

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Dear Siberia, please would it be possible to get a bridge from this text?

Thanks a lot!

CC: Siberia

13 září 2014 16:36

panda15
Počet příspěvků: 4
c'est trop mot à mot

17 září 2014 06:21

Siberia
Počet příspěvků: 611
Dear Francky,

I'm sorry it took me quite a while to make a bridge, but the request is rather complicated by itself.

So below is my attempt to translate it into English. I say attempt as the source is a poem, so everyone will have his or her own perception, I guess.

(To) Say, you're brute, my love,
But those words cannot be taken back,
That are so cruel and unshakable,
(To) Keep that pain, (to) be lonely.

As always hope it helps

17 září 2014 13:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot Siberia! That was very helpful
And you're right about poems, I also think everyone will read them with her/his personal feelings.