Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



34Překlad - Turecky-Arabsky - banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyArabskyAnglicky

Kategorie Píseň

Titulek
banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...
Text
Podrobit se od 3bru
Zdrojový jazyk: Turecky

Banane gelecekse dunyanin sonu
Bitecekse bitsin artik hayat sonu
Korkum yok icim rahat huzurla dolu
Aski yasadim senle bir omur boyu
Yuzuumdeki cizgilerin bile adi sen
Aldigim hernefesin sebebi sen

Dunyaya bir daha gelsem sevgilim
Arar bulurum yine seni severim
Cenneti degsimem sacinin teline
Omrumun yettigi kadar seni severim.
Poznámky k překladu
BEN BU METNIN ARAPCAYA CEVRILMESINI SITIYORUM BANA YARDIMCI OLABILRMISINIZ LUTFEN.TESEKKURLER..

Titulek
لا يهمني اذا جاءت نهاية الدنيا
Překlad
Arabsky

Přeložil emanbulbul
Cílový jazyk: Arabsky

لا يهمني إذا جاءت نهاية الدنيا
إذا انتهت فلتنهي الحياة معها
لا أخشى شيئاً قلبي مليء بالراحة و السلام
عشت معك العشق طيلة العمر
حتى تجاعيد وجهي اسمها أنت
أنت سبب كل أنفاسي

ان أتيت مرة أخرى للدنيا يا حبيبي
لبحثت عنك و وجدتك وأحببتك مجدّداً
لا أبدل شعرة من شعرك بالجنة
أحبّك طالما حييت
Naposledy potvrzeno či editováno elmota - 18 říjen 2008 05:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 říjen 2008 12:49

نوار 12
Počet příspěvků: 6
isterim seni

29 říjen 2008 12:49

نوار 12
Počet příspěvků: 6
SON DEFA

GUZEL SESINDEN YALAN

GEL NEREDEY SEN