Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



34ترجمه - ترکی-عربی - banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیعربیانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...
متن
3bru پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Banane gelecekse dunyanin sonu
Bitecekse bitsin artik hayat sonu
Korkum yok icim rahat huzurla dolu
Aski yasadim senle bir omur boyu
Yuzuumdeki cizgilerin bile adi sen
Aldigim hernefesin sebebi sen

Dunyaya bir daha gelsem sevgilim
Arar bulurum yine seni severim
Cenneti degsimem sacinin teline
Omrumun yettigi kadar seni severim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
BEN BU METNIN ARAPCAYA CEVRILMESINI SITIYORUM BANA YARDIMCI OLABILRMISINIZ LUTFEN.TESEKKURLER..

عنوان
لا يهمني اذا جاءت نهاية الدنيا
ترجمه
عربی

emanbulbul ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

لا يهمني إذا جاءت نهاية الدنيا
إذا انتهت فلتنهي الحياة معها
لا أخشى شيئاً قلبي مليء بالراحة و السلام
عشت معك العشق طيلة العمر
حتى تجاعيد وجهي اسمها أنت
أنت سبب كل أنفاسي

ان أتيت مرة أخرى للدنيا يا حبيبي
لبحثت عنك و وجدتك وأحببتك مجدّداً
لا أبدل شعرة من شعرك بالجنة
أحبّك طالما حييت
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 18 اکتبر 2008 05:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 اکتبر 2008 12:49

نوار 12
تعداد پیامها: 6
isterim seni

29 اکتبر 2008 12:49

نوار 12
تعداد پیامها: 6
SON DEFA

GUZEL SESINDEN YALAN

GEL NEREDEY SEN