Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Turecky - النشيد الوطني السعودي

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzskyNěmeckyTurecky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
النشيد الوطني السعودي
Text
Podrobit se od ارانا
Zdrojový jazyk: Arabsky

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Titulek
ٍSuudi arabistan milli marşı
Překlad
Turecky

Přeložil talebe
Cílový jazyk: Turecky

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 5 leden 2008 06:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2008 22:08

talebe
Počet příspěvků: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 leden 2008 23:24

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 leden 2008 06:28

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 leden 2008 06:44

elmota
Počet příspěvků: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 leden 2008 06:52

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 leden 2008 11:28

sandal10
Počet příspěvků: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır