Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Turc - النشيد الوطني السعودي

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeFrançaisAllemandTurc

Catégorie Poésie

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
النشيد الوطني السعودي
Texte
Proposé par ارانا
Langue de départ: Arabe

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Titre
ٍSuudi arabistan milli marşı
Traduction
Turc

Traduit par talebe
Langue d'arrivée: Turc

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
Dernière édition ou validation par kafetzou - 5 Janvier 2008 06:51





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2008 22:08

talebe
Nombre de messages: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 Janvier 2008 23:24

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 Janvier 2008 06:28

kafetzou
Nombre de messages: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 Janvier 2008 06:44

elmota
Nombre de messages: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 Janvier 2008 06:52

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 Janvier 2008 11:28

sandal10
Nombre de messages: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır