Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Turkki - النشيد الوطني السعودي

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanskaSaksaTurkki

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
النشيد الوطني السعودي
Teksti
Lähettäjä ارانا
Alkuperäinen kieli: Arabia

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Otsikko
ٍSuudi arabistan milli marşı
Käännös
Turkki

Kääntäjä talebe
Kohdekieli: Turkki

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 5 Tammikuu 2008 06:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Tammikuu 2008 22:08

talebe
Viestien lukumäärä: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 Tammikuu 2008 23:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 Tammikuu 2008 06:28

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 Tammikuu 2008 06:44

elmota
Viestien lukumäärä: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 Tammikuu 2008 06:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 Tammikuu 2008 11:28

sandal10
Viestien lukumäärä: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır