Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Turka - النشيد الوطني السعودي

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFrancaGermanaTurka

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
النشيد الوطني السعودي
Teksto
Submetigx per ارانا
Font-lingvo: Araba

النشيد الوطني السعودي

سارعي للمجد والعلياء

مجدي لخالق السماء

وارفعي الخفاق أخضر

يحمل النور المسطر

رددي الله أكبر

يا موطني

موطني عشت فخر المسلمين

عاش المليك للعلم والوطن

Titolo
ٍSuudi arabistan milli marşı
Traduko
Turka

Tradukita per talebe
Cel-lingvo: Turka

ٍSuudi arabistan milli marşı

Şeref ve yüceliğe koş
Şerefim göğü yaradandandır
Yeşil bayrağı kaldır
Ki o yazılı nuru taşır
Tekrarla, Allahu ekber
Ey vatanım
Müslümanların gururu olarak yaşa vatanım
Yaşasın kral, bayrak ve vatan için
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 5 Januaro 2008 06:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Januaro 2008 22:08

talebe
Nombro da afiŝoj: 69
yukarıda geçen ''ilim ve vatan için'' olan yer ''bayrak ve vatan için '' olsa sanırım daha mantıklı olacak

3 Januaro 2008 23:24

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Could you translate why the translator asked an admin to check this page, smy thank you!

5 Januaro 2008 06:28

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
He says that one of the words would sound better if it were translated differently ("for flag and homeland" rather than "for science and homeland". This certainly does agree with the French and the German versions.

elmota, can you give us an English bridge for the last line please?

CC: elmota

5 Januaro 2008 06:44

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
its definetely "for the flag and the land" flag and science are written the same way but pronounced differently, and since this is a national anthem it makes sense it is "flag"

5 Januaro 2008 06:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thank you, elmota. I've edited it and removed the administrator alert.

CC: Francky5591

12 Januaro 2008 11:28

sandal10
Nombro da afiŝoj: 6

yukarda yapılmış terceme kapsamında

عاش المليك derken şayet kastıِِِ الملك ise kral, yazıldığı gibi **المليك ** ise ** مملوك ** anlamında **krallığın sahip olduğu herşey ilim ve vatan içindir** anlamınadır