Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - चिनीया (सरल)-पोर्तुगाली - 新用户注册 忘记密码?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: चिनीया (सरल)पोर्तुगाली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
新用户注册 忘记密码?
हरफ
skimbrunnyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: चिनीया (सरल)

新用户注册 忘记密码?

शीर्षक
O usuário esquece a sua senha ?
अनुबाद
पोर्तुगाली

epiploonद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

O usuário esquece a sua senha?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Atenção! A língua de origem é chinês e não Japonês!
Validated by Sweet Dreams - 2008年 फेब्रुअरी 10日 19:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 3日 17:23

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hi! Is this chinese? If it is, what that means?

Thank you,

Sweet Dreams

CC: pluiepoco

2008年 फेब्रुअरी 3日 19:51

epiploon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
hello! In spite of the identification of the origin language to be wandered, I translated the meaning of the sentence assuming that the origin language is Chinese.
So I think the meaning is this.
With all respect,
Epiploon

2008年 फेब्रुअरी 5日 15:33

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Epiploon, de acordo com o seu perfil você não tem registo de saber chinês... Em que se baseou para fazer esta tradução?

Atenciosamente,

Sweet Dreams

2008年 फेब्रुअरी 5日 21:34

epiploon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Bem isso é verdade. Mas isso não quer dizer que não perceba alguns caracteres chineses. Aliás ultimamente tenho-me dedicado a aprender japonês e Chinês,e tenho-me habilitado a traduzir alguns textos que acho ser capaz de traduzir. Sempre claro com a ajuda do dicionário.
Esta foi uma frase que me achei capaz de traduzir e por isso é que a traduzi, caso contrário não o teria feito.

Com todo o respeito,
epiploon

2008年 फेब्रुअरी 5日 21:40

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Muito bem

Contudo, tomei a liberdade de enviar uma mensagem a um especialista para este me dar uma ajudinha, dando uma ponte do texto, em inglês. Assim posso comparar e depois aceitar ou rejeitar a tradução dependendo da situação.


2008年 फेब्रुअरी 6日 15:45

epiploon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Estou plenamente de acordo. E assim até já fico a saber se realmente o meu estudo está no bom caminho!!!
Muito Obrigado!

Cumprimentos,
epiploon

2008年 फेब्रुअरी 10日 01:43

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
Register Forget your password?

2008年 फेब्रुअरी 10日 14:05

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Epiplon de acordo com a ponte de Pluiepoco a tradução deveria ser: O usuário esquece a sua senha (a sua password).

Apenas edite assim seguidamente vou aceitar. Note-se que o seu estudo está sim, num bom caminho!


2008年 फेब्रुअरी 10日 18:53

epiploon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Muitíssimo Obrigada Sweet Dreams! Já editei conforme sua sugestão.

Cumprimentos:
epiploon