Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Chino simplificado-Portugués - 新用户注册 忘记密码?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Chino simplificadoPortugués

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
新用户注册 忘记密码?
Texto
Propuesto por skimbrunny
Idioma de origen: Chino simplificado

新用户注册 忘记密码?

Título
O usuário esquece a sua senha ?
Traducción
Portugués

Traducido por epiploon
Idioma de destino: Portugués

O usuário esquece a sua senha?
Nota acerca de la traducción
Atenção! A língua de origem é chinês e não Japonês!
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 10 Febrero 2008 19:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Febrero 2008 17:23

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Hi! Is this chinese? If it is, what that means?

Thank you,

Sweet Dreams

CC: pluiepoco

3 Febrero 2008 19:51

epiploon
Cantidad de envíos: 16
hello! In spite of the identification of the origin language to be wandered, I translated the meaning of the sentence assuming that the origin language is Chinese.
So I think the meaning is this.
With all respect,
Epiploon

5 Febrero 2008 15:33

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Epiploon, de acordo com o seu perfil você não tem registo de saber chinês... Em que se baseou para fazer esta tradução?

Atenciosamente,

Sweet Dreams

5 Febrero 2008 21:34

epiploon
Cantidad de envíos: 16
Bem isso é verdade. Mas isso não quer dizer que não perceba alguns caracteres chineses. Aliás ultimamente tenho-me dedicado a aprender japonês e Chinês,e tenho-me habilitado a traduzir alguns textos que acho ser capaz de traduzir. Sempre claro com a ajuda do dicionário.
Esta foi uma frase que me achei capaz de traduzir e por isso é que a traduzi, caso contrário não o teria feito.

Com todo o respeito,
epiploon

5 Febrero 2008 21:40

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Muito bem

Contudo, tomei a liberdade de enviar uma mensagem a um especialista para este me dar uma ajudinha, dando uma ponte do texto, em inglês. Assim posso comparar e depois aceitar ou rejeitar a tradução dependendo da situação.


6 Febrero 2008 15:45

epiploon
Cantidad de envíos: 16
Estou plenamente de acordo. E assim até já fico a saber se realmente o meu estudo está no bom caminho!!!
Muito Obrigado!

Cumprimentos,
epiploon

10 Febrero 2008 01:43

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
Register Forget your password?

10 Febrero 2008 14:05

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Epiplon de acordo com a ponte de Pluiepoco a tradução deveria ser: O usuário esquece a sua senha (a sua password).

Apenas edite assim seguidamente vou aceitar. Note-se que o seu estudo está sim, num bom caminho!


10 Febrero 2008 18:53

epiploon
Cantidad de envíos: 16
Muitíssimo Obrigada Sweet Dreams! Já editei conforme sua sugestão.

Cumprimentos:
epiploon