Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - dove lo sai tu, queste parole qui te le disse

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियन

शीर्षक
dove lo sai tu, queste parole qui te le disse
हरफ
ocean_23द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

dove lo sai tu, ti disse queste parole. rispondi in fretta, aspetto.

शीर्षक
De unde ÅŸtii?
अनुबाद
रोमानियन

Tzicu-Semद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

De unde ştii? Ţi-a spus aceste cuvinte. Răspunde repede, aştept.
Validated by iepurica - 2009年 फेब्रुअरी 21日 17:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 23日 17:05

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Ti disse queste parole ---> Ţi-a spus aceste cuvinte.

2009年 जनवरी 23日 17:33

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"Unde ştii tu, el/ea ţi-a spus cuvintele acestea."
Nu ştiu exact, poate să fie un loc despre care i-a spus, de asemenea, "lui sau lei disse". Partea a doua e bună.
Mă gândesc că pentru a fi "de unde", trebuia să fie şi un "da" în faţă, da dove...

2009年 जनवरी 23日 18:14

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
În legătură cu "unde": "unde ştii tu" îţi dă sentimentul că lipseşte ceva. Nu ştiu cum altfel aş putea spune decât "De unde ştii". E greu fără context.
Mulţumiri pentru ajutor,

Tzicu-Sem

2009年 जनवरी 23日 18:28

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Dap, nici punctuaţia nu e cea mai bună. De asta am zis că poate e ceva fără semnul întrebării la sfârşit. E cam telegrafică exprimarea şi se vede că e dintr-un bilet, mesaj ceva...