Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-इतालियन - bho

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनइतालियन

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bho
हरफ
zarroद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Komsinica
ne secam se
Dobra devojka
eto bas taj
Za par godina...mlada..
Naravno,pozitivno uvek...
I sad...xexe zezam se..
Bilo bi naj naj..ne znam sta...
Dovoljno dobro..
Pre nekoliko meseci...
Voznja po snegu,Gruzansko jezero..itd..
...uspeo sam da provalim..
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
e in serbo

शीर्षक
Vicina
अनुबाद
इतालियन

dorotyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Vicina
non mi ricordo
Brava ragazza
ecco, proprio quello
Fra qualche anno...giovane...
Certo, sempre positivamente...
E allora...ahah scherzo...
Sarebbe il più, il più...non so che cosa...
Abbastanza bene...
Qualche mese fa...
Camminare sotto la neve, lago di Gruza, etc...
...sono riuscito a capire...
Validated by alexfatt - 2010年 नोभेम्बर 10日 15:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 30日 14:39

itgiuliana
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
Maglio dire "fra qualche anno" che "fra un paio d'anni"

2010年 नोभेम्बर 9日 21:32

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Salut Stane!

Est-ce que tu peux me faire un "bridge", s'il te plaît?
Merci d'avance...

CC: Stane

2010年 नोभेम्बर 10日 08:04

Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
Salut Alexfatt !
Hm, quel drôle de texe :-)

Voisine
je ne me souviens pas
Bonne fille
voilà, exactement celui-ci
Dans quelques années... jeune...
Bien sûr, toujours positivement
Maintenant aussi... hé hé je plaisante
Il serait le plus le plus.. je ne sais pas quoi...
Assez bien...
Il y a quelques mois...
Une promenade sous la neige, la lac de Gruzan... etc...
...j'ai réussi à comprendre...


2010年 नोभेम्बर 10日 15:27

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Thank you very much, Stane and itgiuliana!

CC: itgiuliana Stane