Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



211अनुबाद - स्पेनी-सरबियन - ¿De qué modo te quiero?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  स्विडेनीBulgarianतुर्केलीरोमानियनफ्रान्सेलीस्पेनीइतालियनलिथुएनियनयुनानेली

Category Expression - Love / Friendship

शीर्षक
¿De qué modo te quiero?
हरफ
mineaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको

¿De qué modo te quiero? Déjame contarte las maneras.
Pues te quiero hasta el abismo y la región más alta
a que puedo llegar cuando persigo
los límites del Ser y el Ideal.
Te quiero en el vivir más cotidiano,
con el sol y a la luz de una candela.
Con libertad, como se aspira al Bien;
con la inocencia del que ansía gloria.
Te quiero con la fiebre que antes puse
en mi dolor y con mi fe de niña,


अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Poem by Elizabeth Barret Browning (1806-1861)
Official version by Cuban Isabel Serrano. The poem ends as follows:

"con el amor que yo creí perder
al perder a mis santos... Con las lágrimas
y el sonreír de mi vida... Y si Dios quiere,
te querré mucho más tras de la muerte."

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
शीर्षक
Ljubav-Priajtljstvo
अनुबाद
सरबियन

saÅ¡aद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
2010年 जुलाई 12日 14:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जुलाई 31日 12:07

ANITAD
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2011年 अगस्त 2日 15:38

saša
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

2013年 जनवरी 16日 19:51

baranin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

2013年 डिसेम्बर 22日 15:35

pijanapuma
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno