| | |
| | 2011年 जुलाई 2日 14:33 |
| | Bonjour Francky!
Je comprends bien le sens de "se détruire" mais franchement je ne peux pas trouver un mot équivalent turc. C'est pourquoi je l'ai traduit comme "mourir" même si je sais que c'est pas ça exactement. À ton avis, ça va si je laisse la traduction comme ça?
D'avance merci
CC: Francky5591 |
| | 2012年 मे 22日 01:58 |
| | je me détruis = kendimi yıkayım mı (öleyim mi değil) |
| | 2012年 मे 24日 20:12 |
| | Merhaba Laura,
"Kendini yıkmak" diye bir kullanım maalesef ki Türkçede yok. "Kendimi yok mu edeyim" diyebiliriz belki. Ne dersiniz? |
| | 2012年 अगस्त 21日 11:42 |
| | destroy myself --> mahvolmak, yok olmak, yıkılmak (dönüşlü fiil olarak düşünün, işi yapan kendisi işten etkilenen gene kendisi)
She combed herself for hours on end in front of the mirror (=aynanın karşısında saatlerce tarandı ) |
| | 2012年 सेप्टेम्बर 4日 01:46 |
| | merhaba Bilge, kafetzou ve Mesud!
"Kendimi yok mu edeyim" = "öleyim mi"
bence tercume oldugu gibi (öleyim mi) kalmali, ama aciklamalara, asil anlamin 'yıkılmak' oldugu (kendimi yıkayım mı) detayi not edilmeli.
ne dersiniz arkadaslar?
CC: kafetzou Mesud2991 |
| | 2012年 सेप्टेम्बर 4日 02:50 |
| | Nasıl düşündüğün her halde doğru - ben Türk dilinde uzman değilim, tabii ki. |
| | 2012年 सेप्टेम्बर 4日 11:29 |
| | Lilian'ın bridge'i: If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through
'Come undone' mecazen 'mahvolmak' demek, ama mecazen 'ölmek' de kullanılabilir hani. Hem cümlede zıtlıklar söz konusu. 'Yaşamak' diyorsak eğer zıttı 'ölmek' olmalı. |
| | 2012年 सेप्टेम्बर 4日 15:47 |
| | Tekrar merhaba arkadaÅŸlar,
Metnin kategorisine baktığımızda (şiir) zaten tamamiyle aynı anlamla çevrilemeyeceğini biliyoruz çünkü mecazlı bir anlatım söz konusu.
Herkes için uygunsa benim için de sorun yok. Önerileriniz için teşekkürler |
| | 2012年 सेप्टेम्बर 4日 19:28 |
| | I think the reason why they used the phrase "je me détruis" rather than the more ordinary "je meurs" is so that it would rhyme with "je construis". Sorry about using English, but I don't know how to express the concept of "rhyme" in Turkish. |
| | 2012年 सेप्टेम्बर 6日 19:37 |
| | Herkese tesekkurler! |