Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-Latin - Боль уходит, победы остаются

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीLatin

Category Expression

शीर्षक
Боль уходит, победы остаются
हरफ
taras_021द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Боль уходит, победы остаются

शीर्षक
Dolor praeterit, victoria permanet.
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Dolor praeterit, victoria permanet.
Validated by Aneta B. - 2012年 फेब्रुअरी 14日 14:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 फेब्रुअरी 14日 15:47

taras_021
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Большое спасибо!
У меня имеется ещё два варианта перевода данного выражения: "Dolor abit, victoriae manent", "Dolor transit, victoria manet". Как будет правильно? Очень нужен точный перевод.
Заранее благодарен.

2012年 फेब्रुअरी 14日 15:49

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, there are more possible translations. Yours are accurate too

2012年 फेब्रुअरी 15日 07:09

taras_021
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Вы поймите меня правильно, выражение мне нужно для татуировки, в которой потом будет довольно трудно исправить ошибку.

2012年 फेब्रुअरी 15日 19:31

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Dear Taras,
All the translations are correct.
I just want you to know that I translated победы остаются in singular, though it is plural in Russian version. I did it just because it sounded better in Latin. Anyway, your 1st option with "victoriae manent" put it exactly in plural.

victoria = победа (sg.)

victoriae = победы (plur.)

manet/permanet/praeterit/abit (sg.)
manent/permanent/praetereunt/abeunt (plur.)

Hope it was clear enough.
Best regards,
Aneta

2012年 फेब्रुअरी 16日 09:28

taras_021
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
Tante grazie, tesoro mio!