Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Латинська - Боль уходит, победы остаются

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаЛатинська

Категорія Вислів

Заголовок
Боль уходит, победы остаются
Текст
Публікацію зроблено taras_021
Мова оригіналу: Російська

Боль уходит, победы остаются

Заголовок
Dolor praeterit, victoria permanet.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Dolor praeterit, victoria permanet.
Затверджено Aneta B. - 14 Лютого 2012 14:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Лютого 2012 15:47

taras_021
Кількість повідомлень: 4
Большое спасибо!
У меня имеется ещё два варианта перевода данного выражения: "Dolor abit, victoriae manent", "Dolor transit, victoria manet". Как будет правильно? Очень нужен точный перевод.
Заранее благодарен.

14 Лютого 2012 15:49

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Yes, there are more possible translations. Yours are accurate too

15 Лютого 2012 07:09

taras_021
Кількість повідомлень: 4
Вы поймите меня правильно, выражение мне нужно для татуировки, в которой потом будет довольно трудно исправить ошибку.

15 Лютого 2012 19:31

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Dear Taras,
All the translations are correct.
I just want you to know that I translated победы остаются in singular, though it is plural in Russian version. I did it just because it sounded better in Latin. Anyway, your 1st option with "victoriae manent" put it exactly in plural.

victoria = победа (sg.)

victoriae = победы (plur.)

manet/permanet/praeterit/abit (sg.)
manent/permanent/praetereunt/abeunt (plur.)

Hope it was clear enough.
Best regards,
Aneta

16 Лютого 2012 09:28

taras_021
Кількість повідомлень: 4
Tante grazie, tesoro mio!