Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-चिनीया (सरल) - I love Chinese.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीचिनीया (सरल)चीनीया

शीर्षक
I love Chinese.
हरफ
Cisaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I love Chinese.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I want to say that I love the Chinese language.

I´ve already looked it up, would it be ´Wo lian ai zhongwen´? Anyway, I want to be sure, so thanks a lot. :) Oh, and please, include the Hanzi as well as pinyin or a simple romanization.

शीर्षक
我喜欢中文
अनुबाद
चिनीया (सरल)

lij899द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चिनीया (सरल)

我喜欢中文。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
WO XIHUAN ZHONGWEN。

So here you may mean "love" as "like", and it would mean I Like Chinese.
Hope that would be some help for you.
Validated by humanlot - 2007年 अगस्त 4日 04:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 1日 02:03

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Please: the romanization on the comment box.
Thanks.

2007年 अगस्त 1日 06:56

lij899
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Yes?

2007年 अगस्त 1日 07:05

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Thanks lij899, I've moved the pinyin in the comment field.

2007年 अगस्त 2日 05:35

lij899
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Yes, the pinyin i put there just to illustrate the hanzis' pronunciation. You can move them of course. Thanks!

2007年 अगस्त 2日 07:37

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Just to let you know, the reason why only one translation is required in the main field is this. It's a kind of world wide reference now, as it has been linked by wikipedia ( http://en.wikipedia.org/wiki/Translation#Notes ).

When the translation will be accepted, if there are comments or several translations in the main field, the stats can be corrupted.

2007年 अगस्त 3日 04:48

lij899
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 18
Ok, thank you very much for your explaination.
I never imagine that links to the wikipedia.