Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसब्राजिलियन पर्तुगिज  तुर्केली

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
हरफ
loneteichertद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज Anita_Lucianoद्वारा अनुबाद गरिएको

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.

शीर्षक
Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum
अनुबाद
तुर्केली

barokद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum. İşte oradaydın, uzun ve yakışıklı. Şöyle düşündüm: Rüya mı görüyorum. Taksiye binmek üzere yoldaydık, sen adresimi sorduğunda. Bir daha seni hiç göremeyeceğimi düşündüm.... ama bir anda işte oradaydın, plajda. Kalbim deli gibi çarpmaya başladı. Birlikte güzel saatler geçirdik. Teşekkür ederim, güzel sevgilim. Kalbimi sonsuza dek fethettin. Meleğin. Öpücükler.
Validated by ViÅŸneFr - 2007年 सेप्टेम्बर 29日 19:19