Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Portoghese brasiliano-Turco - Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DanesePortoghese brasilianoTurco

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Testo
Aggiunto da loneteichert
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da Anita_Luciano

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Note sulla traduzione
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.

Titolo
Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum
Traduzione
Turco

Tradotto da barok
Lingua di destinazione: Turco

Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum. İşte oradaydın, uzun ve yakışıklı. Şöyle düşündüm: Rüya mı görüyorum. Taksiye binmek üzere yoldaydık, sen adresimi sorduğunda. Bir daha seni hiç göremeyeceğimi düşündüm.... ama bir anda işte oradaydın, plajda. Kalbim deli gibi çarpmaya başladı. Birlikte güzel saatler geçirdik. Teşekkür ederim, güzel sevgilim. Kalbimi sonsuza dek fethettin. Meleğin. Öpücükler.
Ultima convalida o modifica di ViÅŸneFr - 29 Settembre 2007 19:19