Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Португальский (Бразилия)-Турецкий - Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийПортугальский (Бразилия)Турецкий

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
Tекст
Добавлено loneteichert
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия) Перевод сделан Anita_Luciano

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
Комментарии для переводчика
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.

Статус
Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum
Перевод
Турецкий

Перевод сделан barok
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum. İşte oradaydın, uzun ve yakışıklı. Şöyle düşündüm: Rüya mı görüyorum. Taksiye binmek üzere yoldaydık, sen adresimi sorduğunda. Bir daha seni hiç göremeyeceğimi düşündüm.... ama bir anda işte oradaydın, plajda. Kalbim deli gibi çarpmaya başladı. Birlikte güzel saatler geçirdik. Teşekkür ederim, güzel sevgilim. Kalbimi sonsuza dek fethettin. Meleğin. Öpücükler.
Последнее изменение было внесено пользователем ViÅŸneFr - 29 Сентябрь 2007 19:19