| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 13:30 |
| | I did not translate "(sav)" - what is that? CC: serba |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 15:18 |
| smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | "sav" is the abbreviation of the arabic word "sallâllâhü aleyhi vesellem"
http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=sallallahu+aleyhi+ve+sellem |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 15:20 |
| smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | "hatırlamasına vesile olalım" kısmı doÄŸru çevrilmemiÅŸ |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 15:24 |
| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 15:28 |
| smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | "let us try for at least seven people to remember this (refers to the night)" |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 20:47 |
| | Oh really? It doesn't mean to mark this occasion (in memory of his birth)? It means to remember to come together at all? |
| | 2007年 नोभेम्बर 4日 23:52 |
| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 5日 00:20 |
| | Yes - I guess we could put in "pbuh", if you think the reader would recognize it. At any rate, we can put in an explanation in the comments field. But the more problematic part is the sentence that smy thinks should be translated as "let us try for at least seven people to remember this" - I'm not sure I agree with her. I'll ask serba for his opinion. |
| | 2007年 नोभेम्बर 5日 00:27 |
| | Great! Good idea about the explanation too, I should think!
Take your time: I'm in no rush! |
| | 2007年 नोभेम्बर 5日 13:05 |
| | Oops - I forgot to cc serba on that. Serba, can you please look at the comments here and tell me if smy is correct about the last sentence? CC: serba |
| | 2007年 नोभेम्बर 6日 18:26 |
| | 632 den önce -in- getirilebilir.en son cümlede , "let us make at least 7 people remember him" olabilir. |
| | 2007年 नोभेम्बर 7日 10:00 |
| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 7日 13:22 |
| | Nedir bu hata, webken? CC: webken |
| | 2007年 नोभेम्बर 10日 04:08 |
| | Hi kafetzou!
Lotsa people like this translation!
Can I validate it yet? CC: kafetzou |
| | 2007年 नोभेम्बर 10日 16:02 |
| | Yes - "webken" said there were lots of mistakes in it, but I asked him what they were and he didn't answer. I made the correction "sirinler" suggested (I think). |