| |
| |
| |
420 Source language U buducnosti, volela bih da zivim u ... U buducnosti, volela bih da zivim u dva grada istovremeno.U Beogradu i Rio de Zaneiru.Oni su prilicno kontrastni gradovi,zato ih toliko i volim.Beograd je mesto mog rodjenja,prvih koraka i zna sve moje uspomene..Tu su dve prelepe reke Dunav i Sava, i oko njih najlepsi kejovi na Balkanu i sire.Ljudi su duhoviti, druzeljubivi i volim sto imaju svoju licnost.... Rio je grad kao iz snova.Ja mislim da tamo nema dosade.Imaju karneval, fudbal, prelepe plaze i vreme.Jednostavno pojam savrsenstva. Completed translations In the future, I would like to live ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
129 Source languageThis translation request is "Meaning only". cea mai grea decizie... Cea mai grea decizie a mea a fost când a trebuit să aleg între părinţii mei şi bunicii mei, deoarece ei se certaseră între ei şi a trebuit să aleg cu cine să stau. Added diacritics/Freya Completed translations have you ever had an important or difficult... | |
| |
| |
108 Source languageThis translation request is "Meaning only". Oversettelse Hungarian - English A te falvad még túl kicsi, hogy ilyen sok nyersanyagot tudjon elküldeni. Ezzel az akcióval elhanyagolod azt és ez szabályellenes. Completed translations Village | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |