Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - ภาษาไทย-English - à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ม่à¸à¸à¸à¸à¹ˆà¸°...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Word
Title
à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ม่à¸à¸à¸à¸à¹ˆà¸°...
Text
Submitted by
jjesus
Source language: ภาษาไทย
à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ม่à¸à¸à¸à¸à¹ˆà¸°...
Title
I cannot read
Translation
English
Translated by
thongdee
Target language: English
I cannot read.
Remarks about the translation
said by a female speaker.
Validated by
lilian canale
- 4 April 2008 16:35
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 March 2008 13:55
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
reed or re
a
d?
17 March 2008 14:01
thongdee
จำนวนข้อความ: 3
read
17 March 2008 14:10
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
So, I guess you should correct that and also...the pronoun
I
should be in the beginning:
I
cannot read.
24 March 2008 00:51
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Yep. You better correct it.
24 March 2008 00:56
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
And the comments in the right place.