Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Macedonian - Zajdi zajdi jasno sonce Zajdi pomrachi se. Ä° ti...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Literature - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Zajdi zajdi jasno sonce Zajdi pomrachi se. Ä° ti...
Text to be translated
Submitted by
justmete
Source language: Macedonian
Zajdi zajdi jasno sonce
Zajdi pomrachi se.
Ä° ti jasna le mesechinoBegaj udavi se.
Crni goro, crni sestro, Dvajca da crnime.
Ti za tvojte lisja le goro
Ja za mojta mladost. Tvojta lisja goro sestro,
Pa ke se povratat.
Mojta mladost g le Nema da se.
Edited by
goncin
- 28 October 2008 22:55
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 October 2008 12:13
galka
จำนวนข้อความ: 567
It's Macedonian, not Bosnian!
Actually, this is an amazing traditional folk song!
19 October 2008 13:29
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Than you galka!
19 October 2008 20:51
galka
จำนวนข้อความ: 567
Dear Francky, remember, you find it for me?
Thank
you
Zajdi, zajdi
CC:
Francky5591