Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - Seviyorum N.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglish

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Seviyorum N.
Text
Submitted by nadiine.y
Source language: Turkish

N. nasılsın anam bacım maş. görmeyeli baya büyümüşün nediyon nasıl geçiyo hayat bu arada beni tanımak istersen pencereye geç ben seni izliyom zaten sana el sallarım.
Remarks about the translation
french from quebec or france
english from canada or U.S

<female name abbrev.>

-----

"maÅŸ."-->"maÅŸallah"

Title
J'aime N.
Translation
French

Translated by detan
Target language: French

N., comment vas-tu? Ma perle rare, à la grâce de Dieu, tu as bien grandi depuis la dernière fois que je t'ai vue. Que fais-tu? Comment se passe ta vie? Si tu veux me connaître va à ta fenêtre, je te regarde en ce moment, et là je te ferai un signe de la main.
Remarks about the translation
Il y a une expression ironique dans ce texte.
Les mots "anam bacım" on peut traduire mot-à-mot "ma mere et ma soeur". Mais nous employons ces mots comme "ma perle rare"
Validated by turkishmiss - 3 January 2009 16:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 January 2009 10:44

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Bonjour detan, quelques corrections :

comment va-tu comment vas-tu

"tu as assez grandi" >>> simplement "tu as grandi", ou "tu as bien grandi" ("assez grandi" veut plutôt dire "suffisamment grandi", ce qui signifierait que la destinataire du message devrait en fait s'arrêter de grandir. (comme lorsqu'on dit à quelqu'un : "bon, tu as assez mangé de bonbons comme cela" -sous entendu- arrête de manger des bonbons! )

"depuis que je ne t'ai vu"
"depuis la dernière fois que je t'ai vue"

"Que faite-tu " "Que fais-tu?"

"comment se passe la vie?" >> "comment se passe ta vie?"

"connaitre" "connaître"

"passe sur la fenêtre. Et puis je te regarde, là je t'agiterai la main"

"va à ta fenêtre, que je te voie, et là je te ferai un signe de la main"

3 January 2009 15:40

detan
จำนวนข้อความ: 97
Bon après-midi Francky. J'ai corrigé les fautes.