N. nasılsın anam bacım maş. görmeyeli baya büyümüşün nediyon nasıl geçiyo hayat bu arada beni tanımak istersen pencereye geç ben seni izliyom zaten sana el sallarım.
Viðmerking um umsetingina
french from quebec or france english from canada or U.S
N., comment vas-tu? Ma perle rare, à la grâce de Dieu, tu as bien grandi depuis la dernière fois que je t'ai vue. Que fais-tu? Comment se passe ta vie? Si tu veux me connaître va à ta fenêtre, je te regarde en ce moment, et là je te ferai un signe de la main.
Viðmerking um umsetingina
Il y a une expression ironique dans ce texte. Les mots "anam bacım" on peut traduire mot-à -mot "ma mere et ma soeur". Mais nous employons ces mots comme "ma perle rare"