| |
|
Translation - Russian-English - xvatitCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Russian
Xvatit boltat. Domashnij za4em vzjal mog bi s mob k nej zvonit | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationEnglish Translated by Guzel_R | Target language: English
"Stop talking! Why did you call her from the home phone? You could have called her from the mobile" |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 18 May 2009 23:24 | | | Guzel_R, здравÑтвуйте!
Разве в Ñтом предложении "Domashnij za4em vzjal" говоритÑÑ Ð¾ номере телефона? Ðа мой взглÑд, тут говоритÑÑ Ð¾ том, что человек звонит по городÑкому(домашнему) телефону, Ñ‚.е.: Domashnij za4em vzjal=Зачем Ñ‚Ñ‹ звонишь по домашнему телефону?
Как Ð’Ñ‹ Ñчитаете? | | | 18 May 2009 23:38 | | | Вообще, довольно Ñтранный текÑÑ‚.
Я так понÑла, что человек звонит на домашний номер телефона,а реÑпондент не доволен звонком и Ñпрашивает, зачем взÑл домашний номер, когда еÑÑ‚ÑŒ мобильный, и можно звонить на него, как Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ, в любое времÑ.
ПоÑтому Ñ Ð¸ дала такой перевод. | | | 18 May 2009 23:58 | | | ТекÑÑ‚ дейÑтвительно Ñтранный! И понÑÑ‚ÑŒ его можно по-разному.
Я понÑла Ñитуацию так, что кто-то очень долго болтает по домашнему телефону, а кому-то еще тоже нужно позвонить, и болтающему по телефону говорÑÑ‚: "Хватит болтать! Зачем Ñ‚Ñ‹ взÑл домашний? Мог бы по мобильному ей позвонить".
Может быть, Ñтоит второй возможный перевод напиÑать в комментарии к переводу? Как Ð’Ñ‹ думаете? | | | 19 May 2009 10:15 | | | I think that the "Domashnij" means not the phone number but the phone as device. | | | 19 May 2009 13:19 | | | | | | 19 May 2009 15:14 | | | Let's see if I understood...
You mean it should be:
"Stop talking! (Hung up!) Why did you call her (are you talking to her) from the home phone? You could have called her from the cell phone (you could have used the/your cell phone)"
Is that right?
CC: ramarren | | | 19 May 2009 14:59 | | | Yes.
Frankly speaking, we can not judge about that from the text: both variants are possible. But the first one is almost senseless in common life - why the one can not call to home number and must call to cell? If it's not a detective story, there's no sense But if we speak about device which is used BY initiator of the conversation, then the cell phone could be much cheaper to do that and there's a sense... That's my try to find a sense in senseless :P | | | 19 May 2009 15:13 | | | OK Guzel, please adapt your translation and I'll open a new poll. |
|
| |
|