Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Hebrew - NakbaResearch - disclaimers

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishBulgarianSpanishDanishPortugueseHebrewRussianArabic

This translation is belonging to the project Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - News / Current affairs

Title
NakbaResearch - disclaimers
Text
Submitted by michalharis
Source language: English

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Remarks about the translation
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Title
חקר ה"נכבה"
Translation
Hebrew

Translated by כרמל
Target language: Hebrew

יש לראות אתר זה כמוטה לטובת סולידריות והאמת.
כל המידע הניתן כאן התקבל מעדים ממקור ראשון וממסמכים ציבוריים, ואינו מתיימר להיות נטראלי, אך תוכנו מפורסם ביושר.
Validated by libera - 11 July 2009 06:12





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 June 2009 00:05

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi כרמל,
The original request was edited.
Please check if your translation needs to be adapted.
Thanks.