Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Russian - NakbaResearch - disclaimers

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishBulgarianSpanishDanishPortugueseHebrewRussianArabic

This translation is belonging to the project Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - News / Current affairs

Title
NakbaResearch - disclaimers
Text
Submitted by michalharis
Source language: English

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Remarks about the translation
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Title
NakbaResearch - оговорка
Translation
Russian

Translated by Siberia
Target language: Russian

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Validated by Sunnybebek - 13 September 2009 17:44





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 July 2009 20:59

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.