Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bosnian-Swedish - ssta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BosnianSwedish

Title
ssta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko...
Text
Submitted by samme
Source language: Bosnian

sta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko boga a srece nemam, nemam zbog toba, jer ti mene ne volis.. samme

Title
Vad är det värt om du inte vill...
Translation
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Vad är det värt om du inte vill... jag älskar dig, jag älskar dig liksom jag älskar Gud men jag har inte lycka, jag har det inte på grund av det, för du älskar mig inte... Samme
Validated by pias - 18 June 2010 09:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 February 2010 18:54

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Halloj Edyta!

Förstår ju inte källspråket... men för att få texten mer flytande: "Det är inte värt DET om du inte vill, jag älskar dig LIKSOM Gud GÖR, jag är inte lycklig, är inte LYCKLIG på grund av dig, för att du INTE ÄLSKAR mig...Samme"

??

28 February 2010 20:11

Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Hej Pias!
I bosniska texten står det att han älskar henne lika mycket som han älskar Gud, därför skrev jag "jag älskar dig som Gud".
Hälsning
Edyta

CC: pias

28 February 2010 20:26

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ok

Jag startar en omröstning... så får vi se om vi får in några röster.

1 March 2010 09:25

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Du glömde: "Det är inte värt DET...". Jag har korr. det, hoppas att du inte misstycker Edyta.

23 May 2010 15:19

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello fikomix

We have only 1 vote here, I trust Edyta... but can you please confirm if this is: "It is not worth it, if you don't want, I love you like god, I'm not happy, not happy because of you, because you don't love me... Samme" THANKS in advance!!

CC: fikomix

12 June 2010 20:25

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello Marija

I know... you are not a Bosnian expert, but I think you understand the language well. Can you please confirm if my bridge above is correct?

CC: maki_sindja

16 June 2010 19:04

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hello Bojana

Can you help, please?

16 June 2010 19:06

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Forgot to add the CC!!

CC: Roller-Coaster

18 June 2010 00:26

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hello Pia
Sorry to have kept you waiting so long... I was quite busy these days.

Here's my bridge:
"What is it worth when/if you don't want.. I love you, I love you like God but I don't have happiness, I don't have (it) because of that, 'cause you don't love me.. Samme"

'I love you like God' - 'I love you like I love God', not 'I love you like God loves you'

18 June 2010 09:58

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Don't worry Marija, I understand.
Thanks a lot for the bridge xx

Edyta,

jag har gjort några korr. -eftersom det inte är "endast betydelse" som efterfrågas.

18 June 2010 10:40

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
You're welcome, dear Pia.