Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Italian - Notes on a Music Album #2

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSpanishItalianFrenchDutchPolishRussianSwedishNorwegianGermanTurkishHebrewDanish

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Title
Notes on a Music Album #2
Text
Submitted by salimworld
Source language: English

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
Remarks about the translation
"Sovereign" is name of a music album.

Title
Note ad un Album Musicale #2
Translation
Italian

Translated by Efylove
Target language: Italian

"Sovereign" è una recita strumentale di Shahnameh (L'Epica dei Re), un lungo poema epico persiano scritto da Ferdowsi che raccoglie diversi miti persiani. Qui troverai una strumentazione rock occidentale con un'atmosfera orientale. Alcune canzoni, penso, si prestano ad essere adattate alla tradizionale danza iraniana; specialmente le tracce "Sovereign" e "Harem". In realtà aspetto con impazienza adattamenti coreografici per questo lavoro, quando possibile. Immagina dei dipinti Coffee House iraniani e una danza del ventre con chitarre distorte che eseguono ritmi allegri... Combinazione inusuale? No, per me suona del tutto normale!
Validated by alexfatt - 6 July 2011 13:02





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 July 2011 13:03

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Ho lasciato "Coffee House" così. Ho cercato sul web e in genere non viene tradotto

6 July 2011 13:51

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Grazie mille, alex!
By the way, si imparano sempre moltissime cose qui su Cucumis...