Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-이탈리아어 - Notes on a Music Album #2

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어이탈리아어프랑스어네덜란드어폴란드어러시아어스웨덴어노르웨이어독일어터키어히브리어덴마크어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Notes on a Music Album #2
본문
salimworld에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
이 번역물에 관한 주의사항
"Sovereign" is name of a music album.

제목
Note ad un Album Musicale #2
번역
이탈리아어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

"Sovereign" è una recita strumentale di Shahnameh (L'Epica dei Re), un lungo poema epico persiano scritto da Ferdowsi che raccoglie diversi miti persiani. Qui troverai una strumentazione rock occidentale con un'atmosfera orientale. Alcune canzoni, penso, si prestano ad essere adattate alla tradizionale danza iraniana; specialmente le tracce "Sovereign" e "Harem". In realtà aspetto con impazienza adattamenti coreografici per questo lavoro, quando possibile. Immagina dei dipinti Coffee House iraniani e una danza del ventre con chitarre distorte che eseguono ritmi allegri... Combinazione inusuale? No, per me suona del tutto normale!
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 7월 6일 13:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 7월 6일 13:03

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Ho lasciato "Coffee House" così. Ho cercato sul web e in genere non viene tradotto

2011년 7월 6일 13:51

Efylove
게시물 갯수: 1015
Grazie mille, alex!
By the way, si imparano sempre moltissime cose qui su Cucumis...