Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - hiç sevmedim kimseyi ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
hiç sevmedim kimseyi ...
Text to be translated
Submitted by
karzani
Source language: Turkish
hiç sevmedim kimseyi senin kadar, hiç yüreğim yanmadı inan bu kadar...
ben seni, unutmak için sevmedim
Remarks about the translation
diacritics and typo edited (smy)
the original text before edits was:
"hic secmedim kimseyi senin kadar, hic yuregim yanmadi inan bukadar...
ben seni, unutmak icin sevmedim"
Edited by
smy
- 10 February 2008 09:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 August 2007 12:37
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Please, when there are no diacritics in the source-text as there should be, submit this text in the "meaning only" mode, thanks!