Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Португальский - Keilu kan Nafshi meyakhelet letfilot halev...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритПортугальский

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Keilu kan Nafshi meyakhelet letfilot halev...
Tекст
Добавлено ricardor
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

Keilu kan
Nafshi meyakhelet letfilot halev ha'ham

Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreakh, akharav, rodef habekhi
Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreach, akharav, rodef habekhi
Lifamim mevi haruakh re'akh tov mukar
Melatef akhshav shome'a
Otkha shar

Lo or kochav
Ata akhshav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

Come along, come along
See the fire in y

Статус
Como se aqui…
Перевод
Португальский

Перевод сделан kedamaian
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Como se aqui… (estivesses)

A minha alma anseia pelas preces dos corações apaixonados

É duro, é duro quando um desejo ardente, em frente à lua
Surge por um momento e depois escapa, e o choro o persegue
É duro, é duro quando um desejo ardente, em frente à lua
Surge por um momento e depois escapa, e o choro o persegue
Às vezes, o vento traz um aroma familiar e agradável
Agora, magoa ouvir
O teu cantar

Agora, não és
A luz d’uma estrela
Comigo, comigo, como se real
Como era antes…

Vem, vem,
Vê o fogo nos teus olhos
...
Комментарии для переводчика
Hebrew and English originals in: http://www.diggiloo.net/?2008il

(estivesses): This expression was added to make sense in portuguese...

The poem also includes the following text:

"...
E vem ter comigo, comigo
Às vezes, o vento traz um aroma familiar e agradável
Agora, magoa ouvir

Agora, não és
A luz d’uma estrela
Comigo, comigo, como se real
Como era antes…

A minha alma anseia pelas preces dos corações apaixonados
A minha alma anseia pelas preces dos corações apaixonados

Agora, não és
A luz d’uma estrela
Comigo, comigo, como se real
Como era antes…"
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 17 Декабрь 2008 22:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Декабрь 2008 17:29

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
Não é por nada, mas gostava de saber o que terá sido editado...

E também não é por nada, mas gostava de saber o que está "emperrando" isto...

Obrigado!

12 Декабрь 2008 17:32

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Armando,

Parece que a Sweet Dreams simplesmente iniciou a enquete. Isso também altera a data de "último editado".