Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Gjuha portugjeze - Keilu kan Nafshi meyakhelet letfilot halev...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtGjuha portugjeze

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Keilu kan Nafshi meyakhelet letfilot halev...
Tekst
Prezantuar nga ricardor
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

Keilu kan
Nafshi meyakhelet letfilot halev ha'ham

Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreakh, akharav, rodef habekhi
Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreach, akharav, rodef habekhi
Lifamim mevi haruakh re'akh tov mukar
Melatef akhshav shome'a
Otkha shar

Lo or kochav
Ata akhshav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

Come along, come along
See the fire in y

Titull
Como se aqui…
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga kedamaian
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Como se aqui… (estivesses)

A minha alma anseia pelas preces dos corações apaixonados

É duro, é duro quando um desejo ardente, em frente à lua
Surge por um momento e depois escapa, e o choro o persegue
É duro, é duro quando um desejo ardente, em frente à lua
Surge por um momento e depois escapa, e o choro o persegue
Às vezes, o vento traz um aroma familiar e agradável
Agora, magoa ouvir
O teu cantar

Agora, não és
A luz d’uma estrela
Comigo, comigo, como se real
Como era antes…

Vem, vem,
Vê o fogo nos teus olhos
...
Vërejtje rreth përkthimit
Hebrew and English originals in: http://www.diggiloo.net/?2008il

(estivesses): This expression was added to make sense in portuguese...

The poem also includes the following text:

"...
E vem ter comigo, comigo
Às vezes, o vento traz um aroma familiar e agradável
Agora, magoa ouvir

Agora, não és
A luz d’uma estrela
Comigo, comigo, como se real
Como era antes…

A minha alma anseia pelas preces dos corações apaixonados
A minha alma anseia pelas preces dos corações apaixonados

Agora, não és
A luz d’uma estrela
Comigo, comigo, como se real
Como era antes…"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 17 Dhjetor 2008 22:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Dhjetor 2008 17:29

kedamaian
Numri i postimeve: 359
Não é por nada, mas gostava de saber o que terá sido editado...

E também não é por nada, mas gostava de saber o que está "emperrando" isto...

Obrigado!

12 Dhjetor 2008 17:32

goncin
Numri i postimeve: 3706
Armando,

Parece que a Sweet Dreams simplesmente iniciou a enquete. Isso também altera a data de "último editado".