Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - Consciousness is like a cast shadow.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГреческий

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Consciousness is like a cast shadow.
Tекст
Добавлено elefteria
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Consciousness is like a cast shadow.

Статус
Η συνείδηση δεν είναι παρά μια ερριμένη σκιά
Перевод
Греческий

Перевод сделан nemesis72
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Η συνείδηση δεν είναι παρά μια ερριμένη σκιά.
Комментарии для переводчика
δεν μπορώ να κάνω τίποτε περισσότερο! Προφανώς ξεφεύγει απ' το γνωστικό μου πεδίο. Όποιος γνωρίζει καλύτερα, ας με ενημερώσει!
Последнее изменение было внесено пользователем reggina - 20 Июль 2009 15:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Сентябрь 2008 21:13

irini
Кол-во сообщений: 849
Ο λόγος που έχει το cast εκεί είναι για να υποδηλώσει ότι η σκιά ανήκει σε κάποιον, ότι κάποιος "δημιουργεί" τη σκια (με τη βοήθεια του φωτός φυσικά).
Κοινώς Χ είναι η σκιά που ρίχνει κάποιος/κάτι.
Θέλει κάμπορση σκέψη και επιπλέον δεν είμαι σίγουρη ότι το "συνείδηση" (που οι περισότεροι το αντιλαμβάνονται ως "conscience" είναι η καλύτερη μετάφραση εδώ.

30 Сентябрь 2008 21:16

irini
Кол-во сообщений: 849
Hello there! We have a bit of a head scratcher here and before we go on with our metaphysical dash translating rumblings I'd like to ask you guys: How exactly would you define "consciousness" in this context?
And how do you understand "cast shadow"? Just in case a native speaker's understanding of these terms is different from ours

CC: lilian canale IanMegill2 Tantine

1 Октябрь 2008 04:50

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
"Thinking about something is like casting a shadow upon it"?
That Reality as it is is clear, bright and colorful, but when we start thinking about it, we make it into a dull grey?
---
Or how about:
That only matter exists, and consciousness is just an epiphenomenon of matter, that
"Matter casts a shadow called Consciousness"?
---
Hmmm...
Ask the submitter?

1 Октябрь 2008 20:29

AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
μια σκι = μια σκιά

2 Октябрь 2008 10:24

nemesis72
Кол-во сообщений: 17
Η έκφραση είναι "cast a shadow". Βασισμένος σ' αυτό, μετέφρασα όσο πιο καλά μπορούσα. Το Consciousness το αντιλαμβάνομαι περισσότερο ως "συνειδητότητα", περιλαμβανομένης και της έννοιας της αντίληψης. Η παρακάτω λύση του IanMegill2 μου φαίνεται και η ποιό λογική: (The Following "solution" that IanMegill2 gave to as, appears the most reasonable!)
"Thinking about something is like casting a shadow upon it"?
That Reality as it is is clear, bright and colorful, but when we start thinking about it, we make it into a dull grey?
---
Or how about:
That only matter exists, and consciousness is just an epiphenomenon of matter, that
"Matter casts a shadow called Consciousness"?

Αν τελικά καταλήξουμε κάπου θα είμαι ευτυχής και... σοφότερος!!!

2 Октябрь 2008 10:31

elefteria
Кол-во сообщений: 6
Παιδια, τελικα νομιζω οτι "Η συνειδηση δεν ειναι παρα μια ερριμενη σκια" ειναι καλο!

2 Октябрь 2008 15:29

xristi
Кол-во сообщений: 217
Τουλάχιστον διόρθωσε την σκιά Νέμεσις! Να μη λέει μία σκι!

2 Октябрь 2008 16:59

sofibu
Кол-во сообщений: 109
I think that the meaning of this phrase is that if reality was an object then consciousness of reality would be the shadow of this object, consciousness (meaning the perception of reality) is related to reality, actually is the "visualization" of reality... However, I don't know how can we translate this maybe something like : Η συναίσθηση των πραγμάτων είναι σαν σκιά τους...but then again maybe this is too much...

2 Октябрь 2008 21:12

irini
Кол-во сообщений: 849
Ελευθερία πού τη βρήκες τη φράση; Υπάρχει γενικότερο περιεχόμενο; Είτε κείμενο είτε ξέρω 'γω συνθήκες κάτω από τις οποίες το άκουσες ή κάτι τέτοιο;

2 Октябрь 2008 21:25

elefteria
Кол-во сообщений: 6
Τη συναντησα σε ενα βιβλιο φιλοσοφιας, το οποιο παραθετει αντικειμενικα διαφορα συστηματα...

2 Октябрь 2008 21:59

irini
Кол-во сообщений: 849
Κι εσύ βρε παιδάκι μου τι πας και διαβάζεις! Καλά, εγώ ήθελα δεν ήθελα τη φιλοσοφία μου την έμαθα, εσύ εθελοντικώς;

Οπότε από συμφραζόμενα άλλο τίποτα αλλά κατά πόσον θα βοηθήσουν άλλο καπέλο. Μπορείς να μας πεις φιλοσοφικό σύστημα ή την επόμενη ίσως φράση; Θα προσπαθήσω να ... "ξεμπλοκάρω" τις προσεκτικά θαμμένες μνήμες φιλοσοφίας, το υπόσχομαι.

Είναι που είμαι ψείρας εκ γενετής και λόγω εκπαίδευσης βλέπεις!

3 Октябрь 2008 14:59

Mideia
Кол-во сообщений: 949
'Αλλαξα το σκι σε σκιά Μέχρι εκεί βοηθάω εγώ
Φιλοσοφία ε; Όταν δεν τα διαβάζεις καταναγκαστικά, έχουν ενδιαφέρον πάντως...

3 Октябрь 2008 17:38

sofibu
Кол-во сообщений: 109
Με έπιασε πονοκέφαλος ...

3 Октябрь 2008 21:48

nemesis72
Кол-во сообщений: 17
ΟΚ! δηλώνω σοφότερος! Ευχαριστώ που διορθώσατε το σκι σε σκιά. Παράληψη στην πληκτρολόγηση!

8 Октябрь 2008 17:21

Ιππολύτη
Кол-во сообщений: 40
I think that the word cast doesn't attribute the meaning.This phrase means that consciousness plays the role of a shadow.always with you, you can't get away from it.

11 Октябрь 2008 23:17

gigi1
Кол-во сообщений: 116
elefteria μήπως το κείμενο έχει να κάνει με το συνειδητό και το υποσυνείδητο?
κοινώς, από αυτό που είπε η Ιππολύτη, δηλ. και τα δυο είναι κομμάτι του εαυτού μας, κτλ. κτλ. ?

28 Декабрь 2008 12:54

reggina
Кол-во сообщений: 302
Προσωπικά είμαι με την elefteria. Να το αλλάξουμε?

CC: sofibu

28 Декабрь 2008 19:32

gigi1
Кол-во сообщений: 116
reggina, η elefteria απλά αναφέρει που το συνάντησε...

30 Декабрь 2008 19:05

nemesis72
Кол-во сообщений: 17
"Η συνείδηση είναι σαν τη σκιά: σε ακολουθεί επίμονα." Νοηματικά ( και μόνο) βγαίνει!

22 Май 2009 11:44

αρτεμις
Кол-во сообщений: 16
Consciousness = συνεπεια πραξεων . οποτε το νοημα ειναι λαθος
Читать дальше