Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - Consciousness is like a cast shadow.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецька

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Consciousness is like a cast shadow.
Текст
Публікацію зроблено elefteria
Мова оригіналу: Англійська

Consciousness is like a cast shadow.

Заголовок
Η συνείδηση δεν είναι παρά μια ερριμένη σκιά
Переклад
Грецька

Переклад зроблено nemesis72
Мова, якою перекладати: Грецька

Η συνείδηση δεν είναι παρά μια ερριμένη σκιά.
Пояснення стосовно перекладу
δεν μπορώ να κάνω τίποτε περισσότερο! Προφανώς ξεφεύγει απ' το γνωστικό μου πεδίο. Όποιος γνωρίζει καλύτερα, ας με ενημερώσει!
Затверджено reggina - 20 Липня 2009 15:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Вересня 2008 21:13

irini
Кількість повідомлень: 849
Ο λόγος που έχει το cast εκεί είναι για να υποδηλώσει ότι η σκιά ανήκει σε κάποιον, ότι κάποιος "δημιουργεί" τη σκια (με τη βοήθεια του φωτός φυσικά).
Κοινώς Χ είναι η σκιά που ρίχνει κάποιος/κάτι.
Θέλει κάμπορση σκέψη και επιπλέον δεν είμαι σίγουρη ότι το "συνείδηση" (που οι περισότεροι το αντιλαμβάνονται ως "conscience" είναι η καλύτερη μετάφραση εδώ.

30 Вересня 2008 21:16

irini
Кількість повідомлень: 849
Hello there! We have a bit of a head scratcher here and before we go on with our metaphysical dash translating rumblings I'd like to ask you guys: How exactly would you define "consciousness" in this context?
And how do you understand "cast shadow"? Just in case a native speaker's understanding of these terms is different from ours

CC: lilian canale IanMegill2 Tantine

1 Жовтня 2008 04:50

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
"Thinking about something is like casting a shadow upon it"?
That Reality as it is is clear, bright and colorful, but when we start thinking about it, we make it into a dull grey?
---
Or how about:
That only matter exists, and consciousness is just an epiphenomenon of matter, that
"Matter casts a shadow called Consciousness"?
---
Hmmm...
Ask the submitter?

1 Жовтня 2008 20:29

AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
μια σκι = μια σκιά

2 Жовтня 2008 10:24

nemesis72
Кількість повідомлень: 17
Η έκφραση είναι "cast a shadow". Βασισμένος σ' αυτό, μετέφρασα όσο πιο καλά μπορούσα. Το Consciousness το αντιλαμβάνομαι περισσότερο ως "συνειδητότητα", περιλαμβανομένης και της έννοιας της αντίληψης. Η παρακάτω λύση του IanMegill2 μου φαίνεται και η ποιό λογική: (The Following "solution" that IanMegill2 gave to as, appears the most reasonable!)
"Thinking about something is like casting a shadow upon it"?
That Reality as it is is clear, bright and colorful, but when we start thinking about it, we make it into a dull grey?
---
Or how about:
That only matter exists, and consciousness is just an epiphenomenon of matter, that
"Matter casts a shadow called Consciousness"?

Αν τελικά καταλήξουμε κάπου θα είμαι ευτυχής και... σοφότερος!!!

2 Жовтня 2008 10:31

elefteria
Кількість повідомлень: 6
Παιδια, τελικα νομιζω οτι "Η συνειδηση δεν ειναι παρα μια ερριμενη σκια" ειναι καλο!

2 Жовтня 2008 15:29

xristi
Кількість повідомлень: 217
Τουλάχιστον διόρθωσε την σκιά Νέμεσις! Να μη λέει μία σκι!

2 Жовтня 2008 16:59

sofibu
Кількість повідомлень: 109
I think that the meaning of this phrase is that if reality was an object then consciousness of reality would be the shadow of this object, consciousness (meaning the perception of reality) is related to reality, actually is the "visualization" of reality... However, I don't know how can we translate this maybe something like : Η συναίσθηση των πραγμάτων είναι σαν σκιά τους...but then again maybe this is too much...

2 Жовтня 2008 21:12

irini
Кількість повідомлень: 849
Ελευθερία πού τη βρήκες τη φράση; Υπάρχει γενικότερο περιεχόμενο; Είτε κείμενο είτε ξέρω 'γω συνθήκες κάτω από τις οποίες το άκουσες ή κάτι τέτοιο;

2 Жовтня 2008 21:25

elefteria
Кількість повідомлень: 6
Τη συναντησα σε ενα βιβλιο φιλοσοφιας, το οποιο παραθετει αντικειμενικα διαφορα συστηματα...

2 Жовтня 2008 21:59

irini
Кількість повідомлень: 849
Κι εσύ βρε παιδάκι μου τι πας και διαβάζεις! Καλά, εγώ ήθελα δεν ήθελα τη φιλοσοφία μου την έμαθα, εσύ εθελοντικώς;

Οπότε από συμφραζόμενα άλλο τίποτα αλλά κατά πόσον θα βοηθήσουν άλλο καπέλο. Μπορείς να μας πεις φιλοσοφικό σύστημα ή την επόμενη ίσως φράση; Θα προσπαθήσω να ... "ξεμπλοκάρω" τις προσεκτικά θαμμένες μνήμες φιλοσοφίας, το υπόσχομαι.

Είναι που είμαι ψείρας εκ γενετής και λόγω εκπαίδευσης βλέπεις!

3 Жовтня 2008 14:59

Mideia
Кількість повідомлень: 949
'Αλλαξα το σκι σε σκιά Μέχρι εκεί βοηθάω εγώ
Φιλοσοφία ε; Όταν δεν τα διαβάζεις καταναγκαστικά, έχουν ενδιαφέρον πάντως...

3 Жовтня 2008 17:38

sofibu
Кількість повідомлень: 109
Με έπιασε πονοκέφαλος ...

3 Жовтня 2008 21:48

nemesis72
Кількість повідомлень: 17
ΟΚ! δηλώνω σοφότερος! Ευχαριστώ που διορθώσατε το σκι σε σκιά. Παράληψη στην πληκτρολόγηση!

8 Жовтня 2008 17:21

Ιππολύτη
Кількість повідомлень: 40
I think that the word cast doesn't attribute the meaning.This phrase means that consciousness plays the role of a shadow.always with you, you can't get away from it.

11 Жовтня 2008 23:17

gigi1
Кількість повідомлень: 116
elefteria μήπως το κείμενο έχει να κάνει με το συνειδητό και το υποσυνείδητο?
κοινώς, από αυτό που είπε η Ιππολύτη, δηλ. και τα δυο είναι κομμάτι του εαυτού μας, κτλ. κτλ. ?

28 Грудня 2008 12:54

reggina
Кількість повідомлень: 302
Προσωπικά είμαι με την elefteria. Να το αλλάξουμε?

CC: sofibu

28 Грудня 2008 19:32

gigi1
Кількість повідомлень: 116
reggina, η elefteria απλά αναφέρει που το συνάντησε...

30 Грудня 2008 19:05

nemesis72
Кількість повідомлень: 17
"Η συνείδηση είναι σαν τη σκιά: σε ακολουθεί επίμονα." Νοηματικά ( και μόνο) βγαίνει!

22 Травня 2009 11:44

αρτεμις
Кількість повідомлень: 16
Consciousness = συνεπεια πραξεων . οποτε το νοημα ειναι λαθος
Читати більше