Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Французский - Addit ( Scipio ) verbis honorem :" neque...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкФранцузский

Категория Литература - Образование

Статус
Addit ( Scipio ) verbis honorem :" neque...
Tекст
Добавлено sharmilee
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Addit ( Scipio ) verbis honorem :" neque magnificentius quicquam triumpho apud Romanos (esse ) , neque triumphantibus aùpliorem eo ornatum esse quo unum omnium externorum dignum Massinissam populus Romanus ducat ." Laelium,et ipsum conlautdatum , aurea corona donat ; et alii militares viri , prout a quoque navata opera erat , donati . His honoribus mollitus (est ) regis animus erectusque in spem propinquam , sublato Syphace , omnis Numidiae potiundae.
Комментарии для переводчика
verbis .ablt de moyen , de ce terme peut etr tiré un dixit sous entendu , qui introduit le discours indirect qui suit .

Статус
Scipion
Перевод
Французский

Перевод сделан stell
Язык, на который нужно перевести: Французский

(Scipion) augmente son renom par ces paroles: "Qu'il n'y ait rien de plus magnifique que le triomphe chez les Romains et que parmi les triomphateurs personne ne soit décoré de façon aussi magnifique que celle dont le peuple romain a jugé digne Massinissa, seul parmi tous les étrangers". Il donne une couronne d'or à Laelius ayant été ensuite lui-même complimenté ; et d'autres soldats sont récompensés également en fonction du service rendu. Le coeur du roi est adouci par tous ces honneurs et il est encouragé avec l'espoir, Syphax ayant été supprimé, de règner bientôt sur toute la Numidie.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 9 Февраль 2007 12:45