Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - Addit ( Scipio ) verbis honorem :" neque...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

讨论区 文学 - 教育

标题
Addit ( Scipio ) verbis honorem :" neque...
正文
提交 sharmilee
源语言: 拉丁语

Addit ( Scipio ) verbis honorem :" neque magnificentius quicquam triumpho apud Romanos (esse ) , neque triumphantibus aùpliorem eo ornatum esse quo unum omnium externorum dignum Massinissam populus Romanus ducat ." Laelium,et ipsum conlautdatum , aurea corona donat ; et alii militares viri , prout a quoque navata opera erat , donati . His honoribus mollitus (est ) regis animus erectusque in spem propinquam , sublato Syphace , omnis Numidiae potiundae.
给这篇翻译加备注
verbis .ablt de moyen , de ce terme peut etr tiré un dixit sous entendu , qui introduit le discours indirect qui suit .

标题
Scipion
翻译
法语

翻译 stell
目的语言: 法语

(Scipion) augmente son renom par ces paroles: "Qu'il n'y ait rien de plus magnifique que le triomphe chez les Romains et que parmi les triomphateurs personne ne soit décoré de façon aussi magnifique que celle dont le peuple romain a jugé digne Massinissa, seul parmi tous les étrangers". Il donne une couronne d'or à Laelius ayant été ensuite lui-même complimenté ; et d'autres soldats sont récompensés également en fonction du service rendu. Le coeur du roi est adouci par tous ces honneurs et il est encouragé avec l'espoir, Syphax ayant été supprimé, de règner bientôt sur toute la Numidie.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 二月 9日 12:45