Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - orkut de rodolpho

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Английский

Категория Речь

Статус
orkut de rodolpho
Tекст
Добавлено rodoword
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Que eu sou um cara extrovertido e de bom relacionamento, isso é verdade. Mas no momento eu estou passando por uma crise emocional, uma espécie de depressão. Nada está dando certo na minha vida ja faz muito tempo. Mas eu acredito em Deus, isso é o que importa, e ainda tenho amigos verdadeiros que realmente se importa comigo. A marca da depressão é visível em meu rosto que, às vezes, tento disfarçar para não contaminar ninguém. Mas estou vivo pra mudar esta história, ou pelo menos tentar.

Статус
rodolpho's orkut
Перевод
Английский

Перевод сделан thathavieira
Язык, на который нужно перевести: Английский

That I am an extroverted guy and easy-going, this is the truth. But at the moment I am going through an emotional crisis, some kind of depression. Nothing has been working right in my life since a long time ago. But I believe in God, this is what matters, and still I have true friends that really care about me. The mark of depression is visible in my face and, sometimes, I try to disguise it so as not to contaminate anybody. But I am alive to change this story, or at least to try.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 22 Июль 2007 17:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Июль 2007 18:20

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
thathavieira, I've made a few edits, but there are some things I didn't understand:

1) of good relationship = ??
2) I am alive to change this history = ??

Also, could you please check to make sure the rest is still correct.

22 Июль 2007 12:18

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
Well, de bom relacionamento means that this person is "easy going"... I don't know if this expression is right... so in that part I did a literal translation.

I think that I am alive to change this history is related to the depression issue.

22 Июль 2007 16:09

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK; I changed "of good relationship" to "easy-going" and I changed "history" to "story" - is that OK?

22 Июль 2007 17:11

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
Ok! Story is much much better!