Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Turkish - Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, Ñ‚Ñ‹ же ведь умный...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...
Text
Submitted by Solaria
Source language: Russian

Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный парень, талантливый, который может много достичь в этой жизни. Почему ты мучаешься на своей работе? Почему не стараешься поступить в Университет? У вас же есть бесплатные программы тоже. И предлагают учебные курсы, чтобы легче было поступить в Университет. С высшем образованием тебе не надо будет так много работать и зарплата будет около 1500 Лир. В чем проблема?

Title
Ben senin için
Dịch
Turkish

Translated by baranin
Target language: Turkish

Ben senin hakkında düşünüyorum, bizim hakkımızda. Biliyorsun, bu hayatta çok şeyler elde edebilirsin, zira sen akıllı bir delikanlısın, yeteneklisin. Niçin kendi işinde bu eziyeti çekiyorsun? Niçin üniversiteye girmek için çaba sarfetmiyorsun? Sizde ücretsiz programlar da var. Ve ders kursları sunuyorlar, ki üniversiteye daha kolay girilebilinsin diye. Üniversite tahsili ile bu kadar fazla çalışman gerkmeyecek ve maaşın yaklaşık 1500 lira olacak. Problem ne?
Validated by FIGEN KIRCI - 9 Tháng 11 2008 22:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 10 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
senin hakkında düşünüyorum...
parantezleriere gerek yok
мучаешься = eziyet çekiyorsun
'çaBa' olmalı
чтобы легче было поступить..= ki ünv daha kolay girilsin diye
чем = что, yani 'problem ne?' tamamdır
açıklamaları silebilirsin.