Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Catalan - Your translation is being evaluated

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishFrenchSpanishChinese simplifiedPolishRomanianTurkishSwedishItalianSerbianBulgarianPortuguese brazilianGreekTiếng HànDutchDanishCatalanHebrewBosnianAlbanianTiếng FaroeIcelandicArabicCzechSlovakHungarianGermanFinnishLithuanianNorwegianPortugueseSlovenianEsperantoChineseRussianLatvianLatinhAfrikaansMalayBretonMongolianUkrainianEstonianNepaliThaiUrduIndonesianHindiTiếng ViệtAzerbaijaniTagalogGeorgianCo chuSwahiliMacedonianNgười Hy Lạp cổ đạiCroatianPersian language
Requested translations: IrishKlingonNewariRomaniTiếng PhạnPunjabiYiddishJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamil

Title
Your translation is being evaluated
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Title
La teva traducció està sent avaluada.
Dịch
Catalan

Translated by Isildur__
Target language: Catalan

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Validated by lilian canale - 9 Tháng 3 2009 23:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 3 2009 10:24

jeffcaird
Tổng số bài gửi: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".